节日快乐 女王节快乐!别再喊女人 woman 了!时尚
在中文,女性有很多不同的称呼,过去喜欢喊“女同志”,现在则说“女士”;男人称呼女人一般用“女同胞”;新潮网友可能会用“小姐姐”、“萌妹子”、“女神”或“女王”~
对于上了年纪的女士,可以称呼 大姐“大妈”甚至“老阿姨”,但这往往是大龄女青年的自黑,一般不建议用,恐遭白眼。
在英语,对女性的称呼也有很多,比如Miss,Mrs.和Ms.,还有比较常用的woman、girl和lady。但三者的区别十分微妙,具体请见:
其实中文里的“妇女”原先是没有贬义的,后来在老百姓的口语中慢慢演化出了贬义,而在英文中,woman在某些特定的场合中也带贬义。
比如一个妻子跟他老公唠叨,烦躁不堪的老公大喊一声:Be quiet, woman!
可见,中文里的“妇女”和英文里的“woman”既可以客观地表达“女性”的概念,还在特定语境中表达负面含义。不能乱叫。
为什么呢?追本溯源,lady源自古英语,最初为“面包揉制者”(one who kneads bread),能制作家庭主食,是古英语时代女性权力与地位的象征。
lady 跟 gentleman(绅士、男士)对应,表示“淑女”、“女士”的概念,而且 lady 指代很广,无论是萌妹子、小姐姐、大妈、老阿姨,一网打尽。
比如:“小女生”可以被称为 a young lady;“年纪大的女士”可以被称为 an old lady;“漂亮小姐姐”可以被称为 a beautiful lady。造句:
lady 在观感上有点像中文里“女神”的说法了。比如1964年奥斯卡最佳影片、奥黛丽·赫本主演的《窈窕淑女》的英文名就叫:My fair lady。
至于girl的含义,就不用多说了,通常指小女孩!估计大多数的女性都喜欢被称呼得年轻吧~所以,3月8日的到来,是不是说Happy Ladies Day更好呢?
转载自:英语好教师,版权归原作者所有,如涉及版权问题,请及时与我们进行联系。
《二语写作》正在征稿,欢迎国内外专家、学者和广大外语教师及研究者扫码入群赐稿!(详情见最后一条推送)
Copyright © 2023-2030 三明市梅列区才聘网络服务有限公司 版权所有
闽ICP备07035126号-9
联系邮箱: